Leto 2020 je bilo leto velikih sprememb, še posebej na področju srečanj in dela v evropskih institucijah. Ukrepi za zajezitev pandemije koronavirusa so nas prisilili izvajati srečanja hibridno ali v celoti preko spleta. To pa ni prizadelo le dela poslancev v Evropskem parlamentu in uradnikov v ostalih evropskih institucijah ampak tudi delo tolmačev, ki so ključni člen za uspešno delovanje in sporazumevanje med poslanci iz različnih držav članic.
Ravno tolmači so v času pandemije opravljali enega najtežjih del, saj so se morali hitro prilagoditi na drastično spremenjene razmere dela. Veliko dela je bilo opravljenega s t.i. oddaljenim tolmačenjem, ki pa je veliko bolj zahtevno kot delo v običajnih razmerah – v tolmaški kabini ob fizični prisotnosti poslancev. Zaposleni v evropskih institucijah so jim za njihove napore v času reševanja koronakrize še posebej hvaležni in tolmače razumejo, ko opozarjajo na slabše delovne pogoje. Evropski poslanec dr. Milan Zver jim je bil vedno pripravljen prisluhniti in pomagati. Dr. Zver je tako lani tudi pozval predsednika Evropskega parlamenta Davida Sassolija, naj zagotovi enakopravno obravnavo slovenskih tolmačev, ki so zaradi tehničnih omejitev, ki niso omogočale tudi tolmačenja v slovenski jezik, čez noč ostali brez dela in zaslužka.
Za lažje razumevanje aktualnih izzivov tolmačenja v evropskih institucijah pripenjamo še kratko raziskavo Raziskovalne službe Evropskega parlamenta glede delovnih pogojev in EU tolmačev v času pandemije. Ta, in podobne raziskave bodo pomagale pri pripravi celovitih načrtov ukrepanja in organiziranja tomaških služb po vsem svetu v primeru izrednih razmer.
Vir fotografije: splet